Odigraj "Tarot DA/NE"

Kalendar događanja

Član borivoj

Upisao:

borivoj

OBJAVLJENO:

PROČITANO

1121

PUTA

OD 14.01.2018.

ANTE TIČIĆ

ANTE TIČIĆ
Nalet oblaka. / Razramenjen Velebit / čeka oluju. - Rush of the clouds. / Unshouldered Velebit / waiting for the storm.

ANTE TIČIĆ

Suvremeni hrvatski književnik, rođen 18. rujna 1944. u Povljani na otoku Pagu. Književnom radu posvećuje se nakon apsolviranja više poljoprivredne škole u Križevcima. Za domovinskog rata višestruko je aktivan u Zadru.

Piše lirske pjesme na hrvatskome književnom jeziku i povljanskom idiomu te prozu, dječje pjesme, sonete i sonetne vijence, pjesničku prozu, aforizme, crtice, članke, književne osvrte, recenzije i monografije. Stihovi su mu uglazbljivani. Djela objavljuje u mnogim listovima, časopisima, zbornicima, na radiju i televiziji. Dobitnik nagrade za životno djelo rodne Povljane. Poezija mu je prevedena na nekoliko stranih jezika i izvođena na na brojnim tribinama i u tv-emisijama. Uredio je nekoliko knjiga. Član je mnogih kulturnih društava, između ostaloga član suradnik Društva hrvatskih književnika, Ogranak u Zadru.

Objavio je 15 knjiga, od toga 6 zbirki pjesama te pjesme i haiku iz rata U sjeni otisaka snenih, 1993. Objavio je tri samostalne zbirke haikua - Sjaj u tišini, 1989, Prah svjetlosti, 1990, Sunce nad morem, 1991. Objavljivan u mnogim antologijama, zbornicima i časopisima.

Ante Tičić, Filipa Grabovca 1, 23000 Zadar 023 322 562

Born on September 18th 1944 in Povljana, island of Pag. After ending his education at the Higher School of Agriculture he started his writing career. During the Homeland War he was active in Zadar. He writes verses in Croatian and Povljana’s Idiom; prose, poetry for children, sonnets, prose in verse, aphorisms, essays, reviews. His poems have been set to music. He publishes in many literature magazines, journals, anthologies and on the radio and television.

He has received the Life Award from the town of his birth. His poetry has been translated into several languages, he himself edited several books and monographies. He is a member of several cultural asociations and a memeber - fellow contributor to the Croatian Writer’s Association, the Zadar branch.

He has published 15 books: six collections of poetry, poems and haiku about the war in 1993 (U sjeni otisaka snenih- In the shadow of dreamed tracks), three haiku collections (1989, 1990 and 1991), sonnets, aphorisms and monographies. His haiku have been publishsed in periodicals in Croatia and several anthologies.

 

1. Jabuka u cvatnji.

Mravići žure gore

dolje po stablu.

 

Blossoming apple-tree.

The ants rushing up

and down the trunk.

 

2. Jaka južina.

Magarac okrenuo

rep spram vjetru.

 

Strong south Wind.

A jackass turning his tail

toward the wind.

 

3. S mirisom ovaca

pastir je kući

donio mlijeko.

 

The shepherd brought home

with the smell of the sheep

the milk.

 

4 Već peti dan

olujna bura

soli otok.

 

The fifth day already

the borra

salting the island.

 

5. Konjska muha

bojeći se repa

skrila se poda nj.

 

A horse fly

fearing the tail

hides under it.

 

6. Mjesec nad valom

po moru vijugaju

srebrne niti.

 

Moon above the bay

on the sea meander

silvery treads.

 

7. Zamagljen mjesec

tminom zapadnog neba

tone u oblak.

 

A fogged Moon

with the darknes of the West sky

sinking into a cloud.

 

8. Uvala vri.

U zagrljaju vjetra

drhturi more.

 

A boiling bay.

In the embrace of the wind

a trembling sea.

 

9. Nalet oblaka.

Razramenjen Velebit

čeka oluju.

 

Rush of the clouds.

Unshouldered Velebit

waiting for the storm.

 

10. Puše maestral.

Nad uzburkanim morem

lebde otoci.

 

The South wind.

Above the surging sea

soaring islands.

 

11. Prohladan dan.

zatečeni napadom

drhtimo pas i ja.

 

A chilly day.

The dog and I trembling

caught by the attack.

 

12. Neprijatelj motri.

Neobrana polja

zreloćom mirišu.

 

The enemy observes.

The ungathered fields spread

the smell of ripeness.

 

1. Haiku No. 5, Zagreb 1997;

2. Haiku No. 4, Zagreb 1996;

3-4. Zbornik samoborskih haiku-susreta/Samobor Haiku Meeting Miscellany 1995;

5. Haiku u Dalmaciji, izbor-eseji, Matica Hrvatska -povjereništvo Podstrana 2001, priređivač: Zlatko I, Juras;

6. Kloštar Ivanić Haiku Meeting Miscellany, 2006;

7. Haiku No. 19/20, Zagreb 2003;

8. Kloštar Ivanić Haiku Meeting Miscellany, 2003;

9. Haiku Calendar/Rokovnik, Ludbreg 2004;

10. Kloštar Ivanić Haiku Meeting Miscellany, 2005;

11-12. Marijan Čekolj: Haiku iz rata/War Haiku, HHP, Samobor 1995

330

Nepokošeno nebo

Pregled najnovijih komentara Osobne stranice svih članova kluba
MAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinu

DUHOVNOST U STUDENOM...

STUDENI...

ASTROLOGIJA, NUMEROLOGIJA I OSTALO

BRZI CHAT

  • Član bglavacbglavac

    Danas je martinje povodom tog dana želimo sretan imendan svim Martinama I Martinima!

    11.11.2024. 08:14h
  • Član bglavacbglavac

    Vrijeme leti, sve je hladnije, želim vam ovu nedjelju toplu i radosnu. Lp

    10.11.2024. 09:09h
  • Član iridairida

    Edine, ti se tako rijetko pojaviš, pa ne zamjeri ako previdimo da si svratio, dobar ti dan!

    30.10.2024. 12:33h
  • Član edin.kecanovicedin.kecanovic

    Dobro veče.

    28.10.2024. 22:30h
  • Član bglavacbglavac

    Dobro jutro dragi magicusi. Blagoslovljenu i sretnu nedjelju vam želim. Lp

    13.10.2024. 08:02h
  • Član iridairida

    Dobro nam došao listopad...:-)

    01.10.2024. 01:57h
  • Član iridairida

    Sretan Vam početak jeseni Magicusi...:-)))

    22.09.2024. 09:14h
Cijeli Chat

TAROT I OSTALE METODE

MAGIJA

MAGAZIN

Magicusov besplatni S O S tel. 'SLUŠAMO VAS' za osobe treće dobiMAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinuPitajte Tarot, besplatni odgovori DA/NEPitaj I ChingAnđeliProricanje runamaSudbinske karte, ciganiceOstvarenje željaLenormand karteLjubavne poruke

OGLASI

Harša knjigeDamanhurSpirit of TaraIndigo svijetPranic HealingSharkUdruga magicusUdruga leptirićiInfo izlog

Jeste li propustili aktivacijsku e-mail poruku?

Javite nam se na info@magicus.info

DRAGUTIN TADIJANOVIĆ(4.11. 1905-6.7.2007.) NADA TOPIĆ